g 見 kh 溪 k 群 ng 疑 b 幫 ph 滂 p 並 m 明
Hw 非 hw 敷 Hw 奉 w 微 d 端 th 透 t 定 n 泥
j 知、照 ch 徹、穿 c 澄、床 sh 審 zh 禪 ñ 娘 dz 精 tsh 清 ts 從 s 心 z 邪
h 曉 X 匣 H 匣 ' 影 Y 影 x 喻 y 喻
l 來 Zh 日 i u e o w y ÿ

”的基本信息

2008夏漢字典序號

5645

Sofronov序號

2778

夏俄英漢詞典序號

2334.0

韓小忙序號

4897

西夏文詞典

第7冊 第369頁 第3個字頭

四角號碼

8744 00

Unicode部首

𘦳部 餘5

總筆畫數

11畫

夏漢字典部首

𘦳部 餘5

夏俄英漢詞典部首

𘤻

西夏文詞典部首

𘦳

Unicode

L2008-5645 U+183DA 𘏚

聲韻

2.60(上聲60韻)

同音

III-69

《同音》

擬音

龔煌城:tjị

Marc Miyake:ti

Kychanov:ti̯ẹi

音(李范文)

舌頭音,音低

音(聂历山)

藏文對音

སྷི sti

文海索引

同義序號

2122.04

文海反切

異體字(夏漢字典)

異體字(西夏文詞典)

通假字(西夏文詞典)

2012版《簡明夏漢字典》釋義

 1.作為詞綴,可以加在表現不直接及於客體的動作或狀態的動詞根之後,構成派生詞,表示該動作發生的地點

 2.表示動作發生和進行的可能

英文釋義

the place where something happen

詳細解釋請參考《简明夏漢字典》第672頁

聶歷山(Nevsky)釋義

處、所

龔煌城釋義

處、所 the place

《同義》釋義

所、可

mojikyo字體

景永時字體